Validation of the Spanish translation of the Patient Assessment of Chronic Illness Care (PACIC) survey.
Academic Article
Overview
abstract
INTRODUCTION: The Patient Assessment of Chronic Illness Care (PACIC) survey is a patient-centered instrument for evaluating the quality and patient-centeredness of chronic illness care received according to the Chronic Care Model paradigm. This study validates the Spanish translation of the PACIC in an urban, Spanish-speaking population. METHODS: One hundred Spanish-speaking patients with diabetes completed the translated PACIC and sociodemographic and cultural questionnaires. Test-retest reliability was assessed in a subset of 20 patients who completed the questionnaire 2 to 4 months later. Internal consistency was evaluated with Cronbach alpha. PACIC score and subscale associations with sociodemographic characteristics were examined. RESULTS: Test-retest reliability for the overall translated PACIC scale was 0.77. Scores were not associated with patient sociodemographic characteristics, including age, country of birth, years living in the United States, or education level (P >.05). CONCLUSION: The Spanish translation of the PACIC survey demonstrated high reliability, internal consistency, and test-retest reliability. Scores showed no association with sociodemographic or cultural characteristics. The Spanish version can reliably be used to assess care delivered according to the Chronic Care Model in a heterogeneous Spanish-speaking population.